3月13日,北京外国语大学召开非通用语口语入门系列教材经验交流暨工作推进会。党委常委、副校长孙有中出席会议,会议由教材处处长张文超主持。
为加快填补非通用语自编教材空白,推动“一带一路”语言文化教学资源库建设,北外于2022年1月启动实施非通用语口语入门系列教材项目。经过一年多的努力,该项目首期15个语种教材已于近日出版。
孙有中对首批非通用语口语入门教材的出版表示祝贺,对推进下一步工作提出要求和期望。他表示,要充分认识该系列教材项目的标志性意义和里程碑意义,高质量高效率推动教材编写出版。要增强使命意识,站在服务“一带一路”建设和中外人文交流的战略高度,为世界语言博物馆贡献北外珍本;要增强创新意识,坚持编研结合、以研促编,为填补非通用语自编教材空白贡献北外经验;要增强质量意识,发挥教材专家和外籍教师的作用,提升教材的实用性、准确性、人文性、可读性,为我国非通用语教材建设贡献北外精品;要增强攻坚意识,盯紧节点,克服存在困难,确保教材项目按照既定计划顺利推进。
会上,孟加拉语教材主编曾琼、立陶宛语教材主编王怡然围绕教材本土化、章节内容编排、中外编者协作等方面分享编写经验。外研社中国语言文化出版分社社长鞠慧介绍了项目进展情况、项目推进经验,以及编写注意事项。欧洲语言文化学院院长柯静,亚洲学院院长苏莹莹,亚洲学院非洲学院党总支组织员赵磊代表学院先后发言,表示将加强指导,攻坚克难,高质量推动各语种教材建设。
会议采用线上线下相结合的方式进行,教材处全体工作人员、外研社相关负责人、编辑人员、各语种教材主编参加会议。
非通用语口语入门系列教材项目主要针对建设基础薄弱、自编教材空白的60个非通用语种,分三期建设。为确保教材编写质量和进度,北外加强统筹规划,将此项目确立为“双一流”重大标志性项目,进行立项支持,提供经费保障,组建由16位专家构成的专家团队、由28位编辑构成的编审团队,持续做好专业指导,积极探索传统教材与新形态教材相结合的模式。目前,首期除了已出版的15个语种,8个语种已进入审校流程将于近期出版,其余8个语种将于8月底出版。第二期19个语种口语入门教材项目、第三期10个语种数字教材项目已于2022年启动,正在建设中,将于2023年底出版。届时,在“一带一路”倡议提出十周年之际,将实现101个语种自编教材全覆盖,为我国“一带一路”语言文化教学资源库建设贡献北外力量。